Bu yazımızda bir filmi altyazı ile nasıl izleyebiliriz? En uygun altyazıyı nasıl buluruz? Nereden altyazı indirlir? Uygun altyazı yoksa nasıl uygun hale getiririz? Altyazı yoksa nasıl çeviri yaparız? gibi sorulara cevap vermeye çalışacağız.
Bir filmi altyazı ile nasıl izleyebiliriz?
Bir filmi altyazı ile nasıl izleyebiliriz?
Nereden altyazı indirlir?
Bunun için öncelikle şu bilgileri bilmemiz gerek:
Altyazı dosyaları genellikle .srt, .sub, .txt formatlı olur. En yaygın olarak .srt görüceksiniz. Bende bunun üzerinden anlatacağım.
Öncelikle altyazıyı uygun sitelerden indireceğiz. www.divxplanet.com dan sağdaki altyazı ara seçeneğinden filminizin adını yazmanız ve arama yapmanız gerekir. Arama sonucunda genellikle bir sürü altyazı karşınıza gelecek. Siz bunlardan filminizle uygun adlı olanı indireceksiniz. Sunum grubunu dikkate alarak. Ama sizinkinden yoksa fps değeri tutan altyazıyı indirin.Ve altyazıyı filmin bulunduğu klasöre atın.
Dikkat etmemiz gereken şeylerden biri de filmin adı ile altyazının aynı olmasıdır. Bu durum sizin programa ilave olarak altyazıyı tanıtmanıza gerek bırakmaz. Oynatıcı otomatik altyazıyı gösterir.
Eğer buraya kadar her şeyi doğru yaptıysanız sıkıntı yoktur. Ve keyifle filmi izlemişsinizdir.
Uygun altyazı yoksa nasıl uygun hale getiririz?
Eğer uygun altyazı yoksa öncelikle filminizin fps değerine uygun altyazı indirip deneyebilirsiniz. Genellikle bu yöntem işe yarar. Ama filmin fps değeri nerden bakılır?
Film oynarken sağ tık yaparak playing file info sekmesinden filmimizin fps değerini kolaylıkla görebiliriz. İşte biz bu değerli bir altyazı dosyasını indireceğiz. Çoğu site altyazıları zaten fps değerine göre de sıralar kolaylıkla görürüsünüz.
Eğer şansınız varsa ve filminiz çok kişi tarafından talep görmüşse zaten altyazı uyar.
Ama uygun fps değerli altyazı yok örneğin bizim filmimiz 23,987 ama altyazılar 25 fps değerli. Bu durumda altyazılar kayma yapacak gittikçe film izlenemez hale gelecek. Bu sorunu altyazı fps değerini değiştirerek çoğu zaman çözersiniz. (Bazen bu yöntem de işe yaramayabilir.)
Peki altyazını fps değerini nasıl değiştireceğiz.
Bunun için subtitleworkshop adlı basit arayüzlü ücretsiz programı kullanabilirsiniz.
Ben 2,51 versiyonunu kullanıyorum. Farklı sürümlerde de benzer arayüz var. Programı kurunca aşağıdaki ekran geliyor:
Öncelikle fps sinin değiştirmek istediğimiz altyazıyı tutup aprogramın içindeki boş bölüme attıımızda program otomatik olarak fps değerlerini görecek hatta filmide oynatmaya başlayacaktır.
Son yapacağımız dosya menüsünden altyazıyı farklı kaydetmek olacak. Farklı kaydedin ki orjinal altyazı dosyası elinizin altında olsun sorun olursa tekrar onunla çalışabilesiniz.
Ancak bazen bu kadar uğraşmanıza gerek kalmaz çünkü altyazı sadece 1 sn falan geç geliyordur. Bu durumda gomplayerda sağ tıklayarak altyazı subtitleexplorer açıp altyazıları 1 sn erken göster deyin.
Örneğin;
Altyazımın 80500ms de değilde az biraz geç gelmesini istiyorum. Bunun için;
Geri okunu kullanarak altyazımı kaydırıyorum. Değişimi anında filmde görebilirsiniz böylelikle altyazıyı ileri aldık. İleri okundan ise geri alıyoruz. Bu işlemin sürekli geçerli olmasını istiyorsak kaydet düğmesinden kaydetmeliyiz. Aynı işlem subtitleworkshoptan da yapılabiliyor.
Altyazı yoksa nasıl çeviri yaparız?
Çevirmek istediğimiz filmin altyazısını subtitleworkshop atıyoruz. İlk satırı seçiyoruz. Alttakiş kutudan ingilizce metni türkçesine çeviriyoruz.
Bu kadar basit. Zor kısmı bu işelemi yaklaşık 2000 kere yapmanız. Asıl emek buradan geliyor. Yani çeviri basit iş ama yapması zor. Bu filmde yaklaşık 1700 cümle var Türkçeye çevrilmesi gereken. Kaldı ki direk okuyup çevirme her zaman tatmin etmez. Filmi defalarca izleyip duruma uygun çeviriyi bulmanız gerekir. İşin bir diğer boyutu da çeviri esnasında filmi ezberliyorsunuz. Artık izlemenize de gerek kalmayacaktır.En iyisi işi ehline bırakmak...
Yok ben yapacağım diyorsanız bir de aşağıdaki videodan aynı anlatımı izleyin ve kolları savayın...
by bidi...
Paylaşımlar sürecek...
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder